TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:52:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 887《佛說無二平等最上瑜伽大教王經》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 887《Phật thuyết Vô Nhị Bình Đẳng Tối Thượng Du Già Đại Giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 887 佛說無二平等最上瑜伽大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 887 Phật thuyết Vô Nhị Bình Đẳng Tối Thượng Du Già Đại Giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說無二平等最上瑜伽大教王 Phật thuyết vô nhị bình đẳng tối thượng du già đại giáo Vương 經卷第五 Kinh quyển đệ ngũ     西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh     傳法大師賜紫臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư tứ tử Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 無二平等最勝大儀軌王大遍照如來一切大 vô nhị bình đẳng tối thắng Đại nghi quỹ Vương Đại Biến Chiếu Như Lai nhất thiết Đại 明金剛出生分第十五之二 minh Kim cương xuất sanh phần đệ thập ngũ chi nhị 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入光照一切虛空界金剛三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập quang chiếu nhất thiết hư không giới Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 說此大明曰。 thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引一句)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱摩賀(引)末羅(二)賀 úm (dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà ma hạ (dẫn )mạt la (nhị )hạ 那捺賀鉢左摩他(三)尾枳囉尾特網(二合)娑野(四) na nại hạ bát tả ma tha (tam )vĩ chỉ La vĩ đặc võng (nhị hợp )sa dã (tứ ) 嗢麁澁摩(二合)骨嚕(二合引)馱吽發吒(半音五) ốt thô sáp ma (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà hồng phát trá (bán âm ngũ ) 說此大明已。彼一切如來出現大輪光明。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。bỉ nhất thiết Như Lai xuất hiện đại luân quang minh 。 遍滿虛空廣照一切。 biến mãn hư không quảng chiếu nhất thiết 。 爾時持金剛者說是伽陀曰。 nhĩ thời trì Kim Cương giả thuyết thị già đà viết 。  大哉一切大明法  是我最上金剛教  Đại tai nhất thiết Đại minh pháp   thị ngã tối thượng Kim cương giáo  諸佛因此證菩提  我亦由斯得成佛  chư Phật nhân thử chứng Bồ-đề   ngã diệc do tư đắc thành Phật 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入一切虛空界自性光明金剛三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập nhất thiết hư không giới tự tánh quang minh Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說不動尊大忿怒明王大明曰。 tuyên thuyết bất động tôn Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 那莫三滿多嚩日囉(二合)赧(引一句)阿左羅阿左羅 na mạc tam mãn đa phược nhật La (nhị hợp )noản (dẫn nhất cú )a tả La a tả La (二)賀那賀那(三)底瑟吒(二合)底瑟吒(二合)(四)阿(引)尾 (nhị )mô hạ na mô hạ na (tam )để sắt trá (nhị hợp )để sắt trá (nhị hợp )(tứ )a (dẫn )vĩ 舍阿(引)尾舍(五)摩賀(引)滿怛囉(二合)迦播(引)羅迦 xá a (dẫn )vĩ xá (ngũ )ma hạ (dẫn )mãn đát La (nhị hợp )Ca bá (dẫn )La Ca 度弩度弩(六)珂(引)捺珂(引)捺(七)尾伽那(二合引)摩(引) độ nỗ độ nỗ (lục )kha (dẫn )nại kha (dẫn )nại (thất )vĩ già na (nhị hợp dẫn )ma (dẫn ) 囉野耨瑟啗(二合引)(八)犖(力角切)叉犖叉(牟*含)(引)(九)俱嚕俱 La dã nậu sắt đạm (nhị hợp dẫn )(bát )lạc (lực giác thiết )xoa lạc xoa (mưu *hàm )(dẫn )(cửu )Câu Lỗ câu 嚕(十)枳哩枳哩(十一)摩賀(引)尾沙摩嚩日囉(二合)(十二) lỗ (thập )chỉ lý chỉ lý (thập nhất )ma hạ (dẫn )vĩ sa ma phược nhật La (nhị hợp )(thập nhị ) 薩普(二合引)吒野薩普(二合引)吒野(十三)唵(引)帝哩(二合) tát phổ (nhị hợp dẫn )trá dã tát phổ (nhị hợp dẫn )trá dã (thập tam )úm (dẫn )đế lý (nhị hợp ) 末里多囕昂多迦(十四)盎(引)(亢*欠)(呼郎切反)(亢*欠](引)(亢*欠](引)(十五) mạt lý đa 囕ngang đa Ca (thập tứ )áng (dẫn )(kháng *khiếm )(hô 郎thiết phản )(kháng *khiếm (dẫn )(kháng *khiếm (dẫn )(thập ngũ ) 阿左羅濟(引)吒濟(引)吒吽(引)吽(引)(十六)阿三滿底迦 a tả La tế (dẫn )trá tế (dẫn )trá hồng (dẫn )hồng (dẫn )(thập lục )a tam mãn để Ca 怛囉(二合引)吒(半音)(十七)阿薩賀那莫莎(引)賀(引)(十八) đát La (nhị hợp dẫn )trá (bán âm )(thập thất )a tát mô hạ na mạc bà (dẫn )hạ (dẫn )(thập bát ) 說此大明已。于是持眾色者。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。vu thị trì chúng sắc giả 。 安住一切三昧無生法一切如來心曼拏羅中。說是伽陀曰。 an trụ nhất thiết tam muội vô sanh pháp nhất thiết Như Lai tâm mạn nã la trung 。thuyết thị già đà viết 。  大哉一切大明法  是我堅固真實生  Đại tai nhất thiết Đại minh pháp   thị ngã kiên cố chân thật sanh  金剛自性不可壞  諸法因生無生相  Kim cương tự tánh bất khả hoại   chư Pháp nhân sanh vô sanh tướng 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入一切如來金剛加持三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập nhất thiết Như Lai Kim cương gia trì tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說大金剛顰眉菩薩大明曰。 tuyên thuyết Đại Kim cương tần my Bồ Tát Đại Minh viết 。 那謨(引)婆誐嚩多曳(二合引)勃哩(二合)俱吒也(二合引) na mô (dẫn )Bà nga phược đa duệ (nhị hợp dẫn )bột lý (nhị hợp )câu trá dã (nhị hợp dẫn ) 曳(引一句)唵(引)勃哩(二合)俱致多囕誐(二)尾日林(二 duệ (dẫn nhất cú )úm (dẫn )bột lý (nhị hợp )câu trí đa 囕nga (nhị )vĩ nhật lâm (nhị 合)毘多嚩日囉(二合)(三)摩賀(引)末朗吽(引)發吒(半音四) hợp )Tì đa phược nhật La (nhị hợp )(tam )ma hạ (dẫn )mạt lãng hồng (dẫn )phát trá (bán âm tứ ) 說此大明已。于是金剛手菩薩大祕密主。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。vu thị Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại Bí mật chủ 。 出現一切如來大法光明。 xuất hiện nhất thiết Như Lai Đại pháp quang minh 。 安住一切如來清淨法中。說是伽陀曰。 an trụ nhất thiết Như Lai thanh tịnh Pháp trung 。thuyết thị già đà viết 。  大哉一切大明法  最上妙樂法所集  Đại tai nhất thiết Đại minh pháp   tối thượng diệu lạc/nhạc Pháp sở tập  金剛大智三昧門  大明成就此無異  Kim cương đại trí tam muội môn   Đại Minh thành tựu thử vô dị 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入普遍變化金剛加持三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập phổ biến biến hóa Kim cương gia trì tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說大力大忿怒明王大明曰。 tuyên thuyết Đại lực Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 唵(引一句)嚩日囉(二合)骨嚕(二合引)馱(二)摩賀(引)末羅(三) úm (dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà (nhị )ma hạ (dẫn )mạt la (tam ) 賀那捺賀鉢左尾特網(二合)娑野(四)嗢麁澁摩 mô hạ na nại hạ bát tả vĩ đặc võng (nhị hợp )sa dã (tứ )ốt thô sáp ma (二合)骨嚕(二合引)唐吽(引)發吒(半音五) (nhị hợp )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )đường hồng (dẫn )phát trá (bán âm ngũ ) 說此大明已。于是大持祕密者。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。vu thị Đại trì bí mật giả 。 安住一切如來祕密心。說是伽陀曰。 an trụ nhất thiết Như Lai bí mật tâm 。thuyết thị già đà viết 。  大哉一切大明法  無上大智不破壞  Đại tai nhất thiết Đại minh pháp   vô thượng đại trí bất phá hoại  大士三昧正成就  金剛如意寶無異  đại sĩ tam muội chánh thành tựu   Kim cương như ý bảo vô dị 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入一切如來不壞自性金剛加持三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập nhất thiết Như Lai bất hoại tự tánh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說金剛甘露軍拏利大忿怒明王大明曰。 tuyên thuyết Kim cương cam lồ quân nã lợi Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 唵(引一句)朅朅(二)珂(引)呬珂(引)呬(三)底瑟吒(二合)底瑟 úm (dẫn nhất cú )khiết khiết (nhị )kha (dẫn )hứ kha (dẫn )hứ (tam )để sắt trá (nhị hợp )để sắt 吒(二合)(四)屹哩(二合)賀拏(二合)屹哩(二合)賀拏(二合)(五) trá (nhị hợp )(tứ )ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )(ngũ ) 滿馱滿馱(六)賀那賀那(七)誐哩惹(二合)誐哩惹 mãn Đà mãn Đà (lục )mô hạ na mô hạ na (thất )nga lý nhạ (nhị hợp )nga lý nhạ (二合)(八)尾薩普(二合引)吒野尾薩普(二合引)吒野(九)度那 (nhị hợp )(bát )vĩ tát phổ (nhị hợp dẫn )trá dã vĩ tát phổ (nhị hợp dẫn )trá dã (cửu )độ na 度那(十)入嚩(二合)羅入嚩(二合)囉(十一)鉢囉(二合)入 độ na (thập )nhập phược (nhị hợp )La nhập phược (nhị hợp )La (thập nhất )bát La (nhị hợp )nhập 嚩(二合)羅鉢囉(二合)入嚩(二合)囉(十二)屹囉(二合)娑 phược (nhị hợp )La bát La (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp )La (thập nhị )ngật La (nhị hợp )sa 屹囉(二合)娑(十三)薩哩嚩(二合)尾伽那(二合)尾那(引) ngật La (nhị hợp )sa (thập tam )tát lý phược (nhị hợp )vĩ già na (nhị hợp )vĩ na (dẫn ) 野崗(引)(十四)尾(寧*也)(切身引)馱囉(十五)枳哩枳羅(十六)入 dã cương (dẫn )(thập tứ )vĩ (ninh *dã )(thiết thân dẫn )Đà La (thập ngũ )chỉ lý chỉ La (thập lục )nhập 嚩(二合)羅入嚩(二合)哩多(十七)虎多嚩賀室囉(十八) phược (nhị hợp )La nhập phược (nhị hợp )lý đa (thập thất )hổ đa phược hạ thất La (thập bát ) 摩賀(引)陪(引)囉嚩(十九)尾禰哩踰(二合)沙桑親那 ma hạ (dẫn )bồi (dẫn )La phược (thập cửu )vĩ nỉ lý du (nhị hợp )sa tang thân na 親那(二十)桑頻那頻那(二十一)摩賀(引)嚩日囉(二合) thân na (nhị thập )tang tần na tần na (nhị thập nhất )ma hạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp ) 馱羅(二十二)底瑟吒(二合)底瑟吒(二合)(二十三)滿馱滿馱(二十 Đà La (nhị thập nhị )để sắt trá (nhị hợp )để sắt trá (nhị hợp )(nhị thập tam )mãn Đà mãn Đà (nhị thập 四)尾那(引)野迦紇哩(二合)捺焬(引)薩普(二合)吒野(二 tứ )vĩ na (dẫn )dã Ca hột lý (nhị hợp )nại 焬(dẫn )tát phổ (nhị hợp )trá dã (nhị 十五)巘馱哩嚩(二合)紇哩(二合)捺焬(引)薩普(二合)吒 thập ngũ )巘Đà lý phược (nhị hợp )hột lý (nhị hợp )nại 焬(dẫn )tát phổ (nhị hợp )trá 野(二十六)那(引)誐紇哩(二合)捺焬(引)薩普(二合)吒野(二十 dã (nhị thập lục )na (dẫn )nga hột lý (nhị hợp )nại 焬(dẫn )tát phổ (nhị hợp )trá dã (nhị thập 七)藥叉紇哩(二合)捺焬(引)薩普(二合)吒野(二十八)沒囉 thất )dược xoa hột lý (nhị hợp )nại 焬(dẫn )tát phổ (nhị hợp )trá dã (nhị thập bát )một La (二合)賀摩(二合)犖(引)叉娑紇哩(二合)捺焬(引)薩普 (nhị hợp )hạ ma (nhị hợp )lạc (dẫn )xoa sa hột lý (nhị hợp )nại 焬(dẫn )tát phổ (二合)吒野(二十九)薩哩嚩(二合)屹囉(二合)賀紇哩(二合) (nhị hợp )trá dã (nhị thập cửu )tát lý phược (nhị hợp )ngật La (nhị hợp )hạ hột lý (nhị hợp ) 捺焬(引)薩普(二合)吒野(三十)薩哩嚩(二合)佐(引)覩哩 nại 焬(dẫn )tát phổ (nhị hợp )trá dã (tam thập )tát lý phược (nhị hợp )tá (dẫn )đổ lý 他(二合)迦紇哩(二合)捺焬(引)薩普(二合)吒野(三十一)吽 tha (nhị hợp )Ca hột lý (nhị hợp )nại 焬(dẫn )tát phổ (nhị hợp )trá dã (tam thập nhất )hồng (引)吽(引)吽(引)吽(引)(三十二)發吒(半音)發吒(三十三)賀那賀那 (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(tam thập nhị )phát trá (bán âm )phát trá (tam thập tam )mô hạ na mô hạ na (三十四)捺賀捺賀(三十五)鉢左鉢左(三十六)尾俱哩嚩(二合) (tam thập tứ )nại hạ nại hạ (tam thập ngũ )bát tả bát tả (tam thập lục )vĩ câu lý phược (nhị hợp ) 尾俱哩嚩(二合)(三十七)阿(引)尾舍阿(引)尾舍(三十八)摩賀(引) vĩ câu lý phược (nhị hợp )(tam thập thất )a (dẫn )vĩ xá a (dẫn )vĩ xá (tam thập bát )ma hạ (dẫn ) 嚩日囉(二合)馱嚕(引)倪也(二合引)鉢野底莎(引)賀(引)(三十九) phược nhật La (nhị hợp )Đà lỗ (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )bát dã để bà (dẫn )hạ (dẫn )(tam thập cửu ) 說此大明已。于是大持金剛者生大歡喜。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。vu thị Đại trì Kim Cương giả sanh đại hoan hỉ 。 說是伽陀曰。 thuyết thị già đà viết 。  大哉一切大明法  真實堅固無有上  Đại tai nhất thiết Đại minh pháp   chân thật kiên cố vô hữu thượng  一切三昧從是生  集真實法不破壞  nhất thiết tam muội tùng thị sanh   tập chân thật Pháp bất phá hoại 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入清淨堅固三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập thanh tịnh kiên cố tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說大金剛香菩薩大明曰。 tuyên thuyết Đại Kim cương hương Bồ Tát Đại Minh viết 。 唵(引一句)伊呬曳(二合引)呬婆誐嚩底(二)摩賀(引)嚩日 úm (dẫn nhất cú )y hứ duệ (nhị hợp dẫn )hứ Bà nga phược để (nhị )ma hạ (dẫn )phược nhật 囉(二合)巘(引)馱(引)哩(三)怛囉(二合)野(引)赧(引)囉怛那 La (nhị hợp )巘(dẫn )Đà (dẫn )lý (tam )đát La (nhị hợp )dã (dẫn )noản (dẫn )La đát na (二合引)曩(引)薩多曳(二合引)那(引)(四)葛茶葛茶(五)末朗 (nhị hợp dẫn )nẵng (dẫn )tát đa duệ (nhị hợp dẫn )na (dẫn )(tứ )cát trà cát trà (ngũ )mạt lãng 禰網(六)摩呬(引)說囕(七)誐嚕赧(八)尾瑟赧(二合)(九)俱 nỉ võng (lục )ma hứ (dẫn )thuyết 囕(thất )nga lỗ noản (bát )vĩ sắt noản (nhị hợp )(cửu )câu 摩(引)囕(十)沒囉(二合引)賀摩(二合)赧(十一)印捺囕(二合)(十二) ma (dẫn )囕(thập )một La (nhị hợp dẫn )hạ ma (nhị hợp )noản (thập nhất )ấn nại 囕(nhị hợp )(thập nhị ) 贊捺囕(二合)(十三)阿(引)禰多焬(二合十四)曳(牟*含)(十五)嚩嚕赧 tán nại 囕(nhị hợp )(thập tam )a (dẫn )nỉ đa 焬(nhị hợp thập tứ )duệ (mưu *hàm )(thập ngũ )phược lỗ noản (十六)俱尾(引)囕(十七)特哩(二合)多囉(引)瑟吒囕(三合)(十八) (thập lục )câu vĩ (dẫn )囕(thập thất )đặc lý (nhị hợp )đa La (dẫn )sắt trá 囕(tam hợp )(thập bát ) 尾嚕姹崗(十九)商俱迦蘭赧(二合二十)尾迦蘭赧(二合)(二十 vĩ lỗ xá cương (thập cửu )thương câu Ca lan noản (nhị hợp nhị thập )vĩ Ca lan noản (nhị hợp )(nhị thập 一)帝哩(二合)迦蘭赧(二合)(二十二)虞迦蘭赧(二合)(二十三)薩吐 nhất )đế lý (nhị hợp )Ca lan noản (nhị hợp )(nhị thập nhị )ngu Ca lan noản (nhị hợp )(nhị thập tam )tát thổ (二合)囉迦蘭赧(二合)(二十四)難禰計說囕(二十五)勃凌(二 (nhị hợp )La Ca lan noản (nhị hợp )(nhị thập tứ )nạn/nan nỉ kế thuyết 囕(nhị thập ngũ )bột lăng (nhị 合)儗哩致(二十六)那野崗(二十七)尾那野崗(二十八)播唧 hợp )nghĩ lý trí (nhị thập lục )na dã cương (nhị thập thất )vĩ na dã cương (nhị thập bát )bá 唧 崗(二十九)捺摩崗(三十)路賀崗(三十一)沙瑟禎(二合)禰(引) cương (nhị thập cửu )nại ma cương (tam thập )lộ hạ cương (tam thập nhất )sa sắt trinh (nhị hợp )nỉ (dẫn ) 尾(引)璫(引)(三十二)室零(引)訥哩誐曩(三合三十三)迦(引)多也(二合 vĩ (dẫn )đang (dẫn )(tam thập nhị )thất linh (dẫn )nột lý nga nẵng (tam hợp tam thập tam )Ca (dẫn )đa dã (nhị hợp 引)以(寧*頁)(引)(三十四)贊拏迦(引)多也(二合引)以(寧*頁](引)(三十五)摩賀(引) dẫn )dĩ (ninh *hiệt )(dẫn )(tam thập tứ )tán nã Ca (dẫn )đa dã (nhị hợp dẫn )dĩ (ninh *hiệt (dẫn )(tam thập ngũ )ma hạ (dẫn ) 迦(引)多也(二合引)以(寧*頁)(引)(三十六)翳(引)舍(引)(寧*頁](引)(三十七)乃哩鼎 Ca (dẫn )đa dã (nhị hợp dẫn )dĩ (ninh *hiệt )(dẫn )(tam thập lục )ế (dẫn )xá (dẫn )(ninh *hiệt (dẫn )(tam thập thất )nãi lý đảnh (引)(三十八)迦(引)陵(三十九)嚩日囉(二合)迦(引)陵(四十)野舍說 (dẫn )(tam thập bát )Ca (dẫn )lăng (tam thập cửu )phược nhật La (nhị hợp )Ca (dẫn )lăng (tứ thập )dã xá thuyết (寧*頁)(引)(四十一)蘇迦(引)陵(四十二)婆捺囉(二合)迦(引)陵(四十三)阿 (ninh *hiệt )(dẫn )(tứ thập nhất )tô Ca (dẫn )lăng (tứ thập nhị )Bà nại La (nhị hợp )Ca (dẫn )lăng (tứ thập tam )a (引)儗禰(二合引)曳焬(二合引)(四十四)嚩(引)野咩焬(二合引)(四十五)賀 (dẫn )nghĩ nỉ (nhị hợp dẫn )duệ 焬(nhị hợp dẫn )(tứ thập tứ )phược (dẫn )dã 咩焬(nhị hợp dẫn )(tứ thập ngũ )hạ 哩迦(引)嚩哩鼎(二合)(四十六)爍訖鼎(二合)(四十七)設多(引)稱 lý Ca (dẫn )phược lý đảnh (nhị hợp )(tứ thập lục )thước cật đảnh (nhị hợp )(tứ thập thất )thiết đa (dẫn )xưng (四十八)印捺囉(二合)(寧*頁)(引)(四十九)沒囉(二合)賀摩(二合)(寧*頁](引五 (tứ thập bát )ấn nại La (nhị hợp )(ninh *hiệt )(dẫn )(tứ thập cửu )một La (nhị hợp )hạ ma (nhị hợp )(ninh *hiệt (dẫn ngũ 十)俱摩(引)零(引)(五十一)摩呬(引)說零(引)(五十二)吠瑟拏(二合) thập )câu ma (dẫn )linh (dẫn )(ngũ thập nhất )ma hứ (dẫn )thuyết linh (dẫn )(ngũ thập nhị )phệ sắt nã (nhị hợp ) 微(引)(五十三)蘇蘇婆誐(引)(五十四)佐(引)門拏(引)(五十五)勞捺哩(二合 vi (dẫn )(ngũ thập tam )tô tô Bà nga (dẫn )(ngũ thập tứ )tá (dẫn )môn nã (dẫn )(ngũ thập ngũ )Lao-nại-lý (nhị hợp 引)(五十六)嚩(引)囉(引)馨(引)(五十七)矯吠零(五十八)曳(引)佐(引)禰(引) dẫn )(ngũ thập lục )phược (dẫn )La (dẫn )hinh (dẫn )(ngũ thập thất )kiểu phệ linh (ngũ thập bát )duệ (dẫn )tá (dẫn )nỉ (dẫn ) 三摩曳那底瑟啗(四合)底(五十九)旦(引)那(引)那曳舍 tam ma duệ na để sắt đạm (tứ hợp )để (ngũ thập cửu )đán (dẫn )na (dẫn )na duệ xá (引)彌(六十)尸(引)竭囉(二合)屹哩(二合)賀拏(二合)屹哩 (dẫn )di (lục thập )thi (dẫn )kiệt La (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )ngật lý (二合)賀拏(二合)(六十一)虎盧虎盧(六十二)祖盧祖盧(六十三)母 (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )(lục thập nhất )hổ lô hổ lô (lục thập nhị )tổ lô tổ lô (lục thập tam )mẫu 盧母盧(六十四)達摩達摩(六十五)囕誐囕誐(六十六)布(引) lô mẫu lô (lục thập tứ )Đạt-ma Đạt-ma (lục thập ngũ )囕nga 囕nga (lục thập lục )bố (dẫn ) 囉野布(引)囉野(六十七)阿(引)尾舍阿(引)尾舍(六十八)婆 La dã bố (dẫn )La dã (lục thập thất )a (dẫn )vĩ xá a (dẫn )vĩ xá (lục thập bát )Bà 誐嚩底摩賀(引)嚩日囉(二合)巘(引)馱(引)哩(六十九)悉 nga phược để ma hạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )巘(dẫn )Đà (dẫn )lý (lục thập cửu )tất 馱室贊(二合)拏嚩日囉(二合)播(引)尼(七十)囉(引)倪 Đà thất tán (nhị hợp )nã phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )ni (thất thập )La (dẫn )nghê 也(二合引)鉢野底(七十一)呬(引)(七十二)(亢*欠)(亢*欠](亢*欠](亢*欠](七十三)吽(引)發 dã (nhị hợp dẫn )bát dã để (thất thập nhất )hứ (dẫn )(thất thập nhị )(kháng *khiếm )(kháng *khiếm (kháng *khiếm (kháng *khiếm (thất thập tam )hồng (dẫn )phát 吒(半音)莎(引)賀(引)(七十四) trá (bán âm )bà (dẫn )hạ (dẫn )(thất thập tứ ) 說此大明已。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。 彼一切如來即現大金剛相應雲。遍滿虛空。異口同音說伽陀曰。 bỉ nhất thiết Như Lai tức hiện Đại Kim cương tướng ứng vân 。biến mãn hư không 。dị khẩu đồng âm thuyết già đà viết 。  大哉一切大明法  廣大祕密真實藏  Đại tai nhất thiết Đại minh pháp   quảng đại bí mật chân thật tạng  我等聞此勝金剛  諸佛皆住阿吠舍  ngã đẳng văn thử thắng Kim cương   chư Phật giai trụ/trú a phệ xá 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入一切如來妙善金剛三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập nhất thiết Như Lai diệu thiện Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說馬頭大忿怒明王大明曰。 tuyên thuyết Mã đầu Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 伊呬(引)呬摩賀(引)嚩日囉(二合)那契(一句)嚩日囉 y hứ (dẫn )hứ ma hạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )na khế (nhất cú )phược nhật La (二合)目契賀那賀那(二)捺賀捺賀(三)鉢左鉢左(四) (nhị hợp )mục khế mô hạ na mô hạ na (nhị )nại hạ nại hạ (tam )bát tả bát tả (tứ ) 囕誐囕誐(五)惹臘波(二合)惹臘波(二合)(六)阿(引)尾舍 囕nga 囕nga (ngũ )nhạ lạp ba (nhị hợp )nhạ lạp ba (nhị hợp )(lục )a (dẫn )vĩ xá 阿(引)尾舍(七)喝野屹哩(二合引)舞(引)倪也(二合引)鉢野 a (dẫn )vĩ xá (thất )hát dã ngật lý (nhị hợp dẫn )vũ (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )bát dã 底莎(引)賀(引)(八) để bà (dẫn )hạ (dẫn )(bát ) 說此大明時有大惡毒者。 thuyết thử Đại Minh thời hữu Đại ác độc giả 。 悉皆驚怖將至破壞。即時頂禮歸命一切如來已。說是伽陀曰。 tất giai kinh phố tướng chí phá hoại 。tức thời đảnh lễ quy mạng nhất thiết Như Lai dĩ 。thuyết thị già đà viết 。  大哉一切大明法  善能破壞一切毒  Đại tai nhất thiết Đại minh pháp   thiện năng phá hoại nhất thiết độc  我聞使者最上明  得住諸佛清淨法  ngã văn sử giả tối thượng minh   đắc trụ chư Phật thanh tịnh Pháp 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入三金剛不壞金剛三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập tam Kim Cương bất hoại Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說無能勝大忿怒明王大明曰。 tuyên thuyết Vô năng thắng Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 (口*爾)那(口*爾]俱(半音一句)吽(引)吽(引)發吒(半音)莎(引)賀(引)(二) (khẩu *nhĩ )na (khẩu *nhĩ câu (bán âm nhất cú )hồng (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm )bà (dẫn )hạ (dẫn )(nhị ) 說此大明已。于是世尊大遍照如來。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。vu thị Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 雨一切眾生種種樂具。廣大周遍說是伽陀曰。 vũ nhất thiết chúng sanh chủng chủng lạc/nhạc cụ 。quảng đại chu biến thuyết thị già đà viết 。  大哉一切大明法  從大生法而出生  Đại tai nhất thiết Đại minh pháp   tùng Đại sanh pháp nhi xuất sanh  為求成就佛菩提  我故現處三有海  vi/vì/vị cầu thành tựu Phật Bồ-đề   ngã cố hiện xứ/xử tam hữu hải 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入法界變化金剛加持三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập Pháp giới biến hóa Kim cương gia trì tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說金剛烏咄羯吒明王大明曰。 tuyên thuyết Kim cương ô đốt yết trá minh vương Đại Minh viết 。 唵(引一句)嚩日嚕(二合引)咄羯(二合)吒(引)野吽(引)發吒(半音 úm (dẫn nhất cú )phược nhật lỗ (nhị hợp dẫn )đốt yết (nhị hợp )trá (dẫn )dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm 二) nhị ) 說此大明已。于是持蓮華者。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。vu thị trì liên hoa giả 。 化現一切如來最上寶冠。滿虛空中說是伽陀曰。 hóa hiện nhất thiết Như Lai tối thượng bảo quán 。mãn hư không trung thuyết thị già đà viết 。  大哉一切大明法  從大明尊所出生  Đại tai nhất thiết Đại minh pháp   tùng Đại Minh tôn sở xuất sanh  我住一切佛靜寂  現是寶冠作供養  ngã trụ/trú nhất thiết Phật tĩnh tịch   hiện thị bảo quán tác cúng dường 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入一切輪作怖畏三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập nhất thiết luân tác bố úy tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說金剛顰眉大明曰。 tuyên thuyết Kim cương tần my Đại Minh viết 。 唵(引一句)婆野那(引)設禰(二)怛囉(二合引)娑禰(三)怛囉 úm (dẫn nhất cú )Bà dã na (dẫn )thiết nỉ (nhị )đát La (nhị hợp dẫn )sa nỉ (tam )đát La (二合引)娑野怛囉(二合引)娑野(四)勃哩(二合)俱致(五)怛 (nhị hợp dẫn )sa dã đát La (nhị hợp dẫn )sa dã (tứ )bột lý (nhị hợp )câu trí (ngũ )đát 致(六)吠(引)怛致(七)稅(引)帝(引)(八)稅(引)多惹致禰莎(引) trí (lục )phệ (dẫn )đát trí (thất )thuế (dẫn )đế (dẫn )(bát )thuế (dẫn )đa nhạ trí nỉ bà (dẫn ) 賀(引)(九) hạ (dẫn )(cửu ) 說此大明已。于是持大寂靜者。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。vu thị trì đại tịch tĩnh giả 。 化現一切如來諸供養具。供養一切如來已。說是伽陀曰。 hóa hiện nhất thiết Như Lai chư cúng dường cụ 。cúng dường nhất thiết Như Lai dĩ 。thuyết thị già đà viết 。  大哉一切大明法  悉從諸佛祕密生  Đại tai nhất thiết Đại minh pháp   tất tùng chư Phật bí mật sanh  法母成就最上義  當知生法如是說  Pháp mẫu thành tựu tối thượng nghĩa   đương tri sanh pháp như thị thuyết 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入智眼金剛三摩地。從是三摩地出已。宣說本部心大明曰。 phục nhập trí nhãn Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。tuyên thuyết bổn bộ tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)(口*爾)那(口*爾]俱(半音二) úm (dẫn nhất cú )(khẩu *nhĩ )na (khẩu *nhĩ câu (bán âm nhị ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入一切三昧真實金剛三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập nhất thiết tam muội chân thật Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說蓮華部心大明曰。 tuyên thuyết liên hoa bộ tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)阿盧力俱(半音二) úm (dẫn nhất cú )a lô lực câu (bán âm nhị ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入一切大士金剛三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập nhất thiết đại sĩ Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說佛眼菩薩大明曰。 tuyên thuyết Phật nhãn Bồ Tát Đại Minh viết 。 唵(引一句)嚕嚕薩普(二合)嚕(二)入嚩(二合)羅底瑟吒(二 úm (dẫn nhất cú )lỗ lỗ tát phổ (nhị hợp )lỗ (nhị )nhập phược (nhị hợp )La để sắt trá (nhị 合三)悉馱路(引)左禰(引)(四)薩哩嚩(二合引)哩他(二合)娑 hợp tam )tất Đà lộ (dẫn )tả nỉ (dẫn )(tứ )tát lý phược (nhị hợp dẫn )lý tha (nhị hợp )sa (引)達禰莎(引)賀(引)(五) (dẫn )đạt nỉ bà (dẫn )hạ (dẫn )(ngũ ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入自性清淨三摩地。從是三摩地出已。說此大明曰。 phục nhập tự tánh thanh tịnh tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引一句)商葛哩(引)(二)扇(引)底迦哩(引)(三)瞿吒瞿吒 úm (dẫn nhất cú )thương cát lý (dẫn )(nhị )phiến (dẫn )để Ca lý (dẫn )(tam )Cồ trá Cồ trá (四)瞿致禰(五)伽(引)多野伽(引)多野(六)瞿致禰吽(引) (tứ )Cồ trí nỉ (ngũ )già (dẫn )đa dã già (dẫn )đa dã (lục )Cồ trí nỉ hồng (dẫn ) 發吒(半音)莎(引)賀(引)(七) phát trá (bán âm )bà (dẫn )hạ (dẫn )(thất ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入一切如來智生金剛三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập nhất thiết Như Lai trí sanh Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說白衣菩薩大明曰。 tuyên thuyết bạch y Bồ Tát Đại Minh viết 。 唵(引一句)稅帝(引)(二)半拏囉嚩(引)悉禰(三)惹吒(引)摩 úm (dẫn nhất cú )thuế đế (dẫn )(nhị )bán nã La phược (dẫn )tất nỉ (tam )nhạ trá (dẫn )ma 俱吒馱(引)囉尼莎(引)賀(引)(四) câu trá Đà (dẫn )La ni bà (dẫn )hạ (dẫn )(tứ ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入諸佛變化三摩地。從是三摩地出已。說此大明曰。 phục nhập chư Phật biến hóa tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。thuyết thử Đại Minh viết 。 唵(引一句)吽(引)(二)遜婆禰遜婆吽(引)(三)屹哩(二合)賀拏 úm (dẫn nhất cú )hồng (dẫn )(nhị )tốn Bà nỉ tốn Bà hồng (dẫn )(tam )ngật lý (nhị hợp )hạ nã (二合)屹哩(二合)賀拏(二合)吽(引)(四)屹哩(二合)賀拏(二合引) (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )hồng (dẫn )(tứ )ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp dẫn ) 波野吽(引)(五)阿(引)那野呼(引)(六)婆誐鑁尾(寧*也)(引)囉 ba dã hồng (dẫn )(ngũ )a (dẫn )na dã hô (dẫn )(lục )Bà nga tông vĩ (ninh *dã )(dẫn )La (引)惹吽(引)發吒(半音)莎(引)賀(引)(七) (dẫn )nhạ hồng (dẫn )phát trá (bán âm )bà (dẫn )hạ (dẫn )(thất ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入大法變化三摩地。從是三摩地出已。說此甘露生大明曰。 phục nhập đại pháp biến hóa tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。thuyết thử cam lồ sanh Đại Minh viết 。 唵(引一句)阿蜜哩(二合)覩(引)努婆(二合)嚩(引)野莎(引)賀 úm (dẫn nhất cú )a mật lý (nhị hợp )đổ (dẫn )nỗ Bà (nhị hợp )phược (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (引二) (dẫn nhị ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入滅諸煩惱金剛三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập diệt chư phiền não Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 說此滅諸煩惱大明曰。 thuyết thử diệt chư phiền não Đại Minh viết 。 唵(引一句)訖哩(二合引)捨(引)薩那(三)尾惹野郝(三) úm (dẫn nhất cú )cật lý (nhị hợp dẫn )xả (dẫn )tát na (tam )vĩ nhạ dã hác (tam ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入大三昧輪三摩地。從是三摩地出已。說此大法頂大明曰。 phục nhập Đại tam muội luân tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。thuyết thử đại pháp đảnh/đính Đại Minh viết 。 唵(引一句)親那親那(二)賀那賀那(三)鉢左禰鉢多(二 úm (dẫn nhất cú )thân na thân na (nhị )mô hạ na mô hạ na (tam )bát tả nỉ bát đa (nhị 合)作訖囉(二合)吽(引)(四) hợp )tác cật La (nhị hợp )hồng (dẫn )(tứ ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入一切如來最上光三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập nhất thiết Như Lai tối thượng quang tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 說此光聚大明曰。 thuyết thử quang tụ Đại Minh viết 。 唵(引一句)入嚩(二合)羅入嚩(二合)羅(二)馱迦馱迦(三)馱 úm (dẫn nhất cú )nhập phược (nhị hợp )La nhập phược (nhị hợp )La (nhị )Đà Ca Đà Ca (tam )Đà 囉馱囉(四)尾馱囉尾馱囉(五)親那親那(六)吽(引)吽 La Đà La (tứ )vĩ Đà La vĩ Đà La (ngũ )thân na thân na (lục )hồng (dẫn )hồng (引)發吒(半音)莎(引)賀(引)(七) (dẫn )phát trá (bán âm )bà (dẫn )hạ (dẫn )(thất ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入最勝金剛三摩地。從是三摩地出已。說此最勝頂大明曰。 phục nhập tối thắng Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。thuyết thử tối thắng đảnh/đính Đại Minh viết 。 唵(引一句)親那(二)賀那(三)捺賀(四)鉢左(五)禰鉢多(二合) úm (dẫn nhất cú )thân na (nhị )mô hạ na (tam )nại hạ (tứ )bát tả (ngũ )nỉ bát đa (nhị hợp ) 作訖囉(二合)吽(引)(六) tác cật La (nhị hợp )hồng (dẫn )(lục ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入最上最勝三摩地。從是三摩地出已。說此最勝佛頂大明曰。 phục nhập tối thượng tối thắng tam ma địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。thuyết thử tối thắng Phật đảnh Đại Minh viết 。 唵(引一句)入嚩(二合)羅惹踰(引)瑟尼(二合)沙(二)入嚩(二 úm (dẫn nhất cú )nhập phược (nhị hợp )La-nhạ du (dẫn )sắt ni (nhị hợp )sa (nhị )nhập phược (nhị 合)羅入嚩(二合)羅(三)滿駄滿馱(四)捺摩捺摩(五)訥 hợp )La nhập phược (nhị hợp )La (tam )mãn đà mãn Đà (tứ )nại ma nại ma (ngũ )nột 籠(二合引)訥籠(二合引)(六)郝郝(七)賀那賀那(八)吽(引)發吒(半音 lung (nhị hợp dẫn )nột lung (nhị hợp dẫn )(lục )hác hác (thất )mô hạ na mô hạ na (bát )hồng (dẫn )phát trá (bán âm 九) cửu ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入白色光明生金剛三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập bạch sắc quang minh sanh Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 說此白傘蓋大佛頂大明曰。 thuyết thử bạch tản cái đại Phật đảnh Đại Minh viết 。 唵(引一句)摩摩吽(引)禰(二) úm (dẫn nhất cú )ma ma hồng (dẫn )nỉ (nhị ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入一切如來生金剛三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập nhất thiết Như Lai sanh Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 說此最上金剛多羅菩薩大明曰。 thuyết thử tối thượng Kim cương đa la Bồ-tát Đại Minh viết 。 唵(引一句)多(引)哩多(引)哩(引)(二)覩哩(引)莎(引)賀(引)(三) úm (dẫn nhất cú )đa (dẫn )lý đa (dẫn )lý (dẫn )(nhị )đổ lý (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn )(tam ) 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入一切如來吼音金剛三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập nhất thiết Như Lai hống âm Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 說此作忿怒事鉤召三界大明曰。 thuyết thử tác phẫn nộ sự câu triệu tam giới Đại Minh viết 。 唵(引一句)迦尼度禰吽(引)發吒(半音二) úm (dẫn nhất cú )Ca ni độ nỉ hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 說此大明已即說伽陀曰。 thuyết thử Đại Minh dĩ tức thuyết già đà viết 。  此明能作忿怒事  乃至餘法亦能成  thử minh năng tác phẫn nộ sự   nãi chí dư Pháp diệc năng thành  觀想真實法相應  三種事業悉能作  quán tưởng chân thật Pháp tướng ứng   tam chủng sự nghiệp tất năng tác  不動大忿怒明王  焰鬘得迦三出生  bất động Đại phẫn nộ minh vương   Diệm man đắc ca tam xuất sanh  普遍諸佛剎土中  不壞三界而善住  phổ biến chư Phật sát độ trung   bất hoại tam giới nhi thiện trụ/trú  馬頭大忿怒明王  出現忿怒顰眉相  Mã đầu Đại phẫn nộ minh vương   xuất hiện phẫn nộ tần my tướng  若越金剛手法者  此忿怒王能破壞  nhược/nhã việt Kim Cương Thủ Pháp giả   thử phẫn nộ Vương năng phá hoại  大力大忿怒明王  及彼甘露軍拏利  Đại lực Đại phẫn nộ minh vương   cập bỉ cam lồ quân nã lợi  廣大無比如虛空  能調一切難調者  quảng đại vô bỉ như hư không   năng điều nhất thiết nạn/nan điều giả  諸忿怒王諸大明  若人持誦一洛叉  chư phẫn nộ Vương chư Đại Minh   nhược/nhã nhân trì tụng nhất lạc xoa  悉能鉤召諸如來  及作一切敬愛事  tất năng câu triệu chư Như Lai   cập tác nhất thiết kính ái sự  顰眉一髻尊大明  能作廣大怖畏事  tần my nhất kế tôn Đại Minh   năng tác quảng đại bố úy sự  金剛禰帝等勇猛  能作相應最勝事  Kim cương nỉ đế đẳng dũng mãnh   năng tác tướng ứng tối thắng sự  迦尼忿怒大明句  若人持誦一洛叉  Ca ni phẫn nộ Đại Minh cú   nhược/nhã nhân trì tụng nhất lạc xoa  當起忿怒相應心  速作忿怒破壞事  đương khởi phẫn nộ tướng ứng tâm   tốc tác phẫn nộ phá hoại sự  光聚佛頂大明句  相應觀想彼最勝  Quang Tụ Phật Đảnh Đại Minh cú   tướng ứng quán tưởng bỉ tối thắng  若人持誦三洛叉  如勇健軍善摧伏  nhược/nhã nhân trì tụng tam lạc xoa   như dũng kiện quân thiện tồi phục  諸部祕密最上法  彼一一法悉相應  chư bộ bí mật tối thượng Pháp   bỉ nhất nhất pháp tất tướng ứng  行者安住禪定心  觀想三摩地真實  hành giả an trụ Thiền định tâm   quán tưởng tam-ma-địa chân thật   無二平等最勝大儀軌王一切大明三昧分第   vô nhị bình đẳng tối thắng Đại nghi quỹ Vương nhất thiết Đại Minh tam muội phần đệ   十六   thập lục 爾時世尊大遍照如來復說一切大明隨應三 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai phục thuyết nhất thiết Đại Minh tùy ưng tam 昧。 muội 。  若作息災增益等  自影像相應諦想  nhược/nhã tác tức tai tăng ích đẳng   tự ảnh tượng tướng ứng đế tưởng  諸法皆從心智生  最上智冠法自在  chư Pháp giai tùng tâm trí sanh   tối thượng trí quan pháp tự tại  自心圓滿若相應  諸佛影像當觀想  tự tâm viên mãn nhược/nhã tướng ứng   chư Phật ảnh tượng đương quán tưởng  諸佛影像觀想已  出現種種寶光明  chư Phật ảnh tượng quán tưởng dĩ   xuất hiện chủng chủng bảo quang minh  所有忿怒大光明  想從金剛薩埵生  sở hữu phẫn nộ đại quang minh   tưởng tùng Kim Cương Tát-đỏa sanh  所有諸部大光明  彼彼自性當觀想  sở hữu chư bộ đại quang minh   bỉ bỉ tự tánh đương quán tưởng  觀想法及觀想心  如次相應當觀想  quán tưởng Pháp cập quán tưởng tâm   như thứ tướng ứng đương quán tưởng  依法觀想本尊已  彼五種色善清淨  y Pháp quán tưởng bản tôn dĩ   bỉ ngũ chủng sắc thiện thanh tịnh  部主本尊大明句  應當觀想最上頂  bộ chủ bản tôn Đại Minh cú   ứng đương quán tưởng tối thượng đảnh/đính  今此一切大明句  喜愛相應法無異  kim thử nhất thiết Đại Minh cú   hỉ ái tướng ứng Pháp vô dị  一切成就如所作  金剛智等供養事  nhất thiết thành tựu như sở tác   Kim Cương trí đẳng cúng dường sự  一切羯磨大明句  自影像相當觀想  nhất thiết Yết-ma Đại Minh cú   tự ảnh tượng tướng đương quán tưởng  今此一切大明句  大明三昧所出生  kim thử nhất thiết Đại Minh cú   Đại Minh tam muội sở xuất sanh  諸佛利益悲愍心  金剛無畏善宣說  chư Phật lợi ích bi mẫn tâm   Kim cương vô úy thiện tuyên thuyết   無二平等最勝大儀軌王一切如來一切大明   vô nhị bình đẳng tối thắng Đại nghi quỹ Vương nhất thiết Như Lai nhất thiết Đại Minh   遣魔分第十七   khiển ma phần đệ thập thất 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復說一切大明遣魔法。 phục thuyết nhất thiết Đại Minh khiển ma Pháp 。  所有一切遣魔法  諸佛真實智所生  sở hữu nhất thiết khiển ma Pháp   chư Phật chân thật trí sở sanh  三種忿怒平等門  金剛出生善宣說  tam chủng phẫn nộ bình đẳng môn   Kim cương xuất sanh thiện tuyên thuyết  焰鬘得迦智部法  馬頭明王大忿怒  Diệm man đắc ca trí bộ Pháp   mã đầu minh Vương Đại phẫn nộ  最上出生攝部法  法部同彼智部儀  tối thượng xuất sanh nhiếp bộ Pháp   Pháp bộ đồng bỉ trí bộ nghi  隨應持誦諸大明  百千乃至阿庾多  tùy ưng trì tụng chư Đại Minh   bách thiên nãi chí A-dữu-đa  自心安住諸佛想  依法當作遣魔事  tự tâm an trụ chư Phật tưởng   y Pháp đương tác khiển ma sự  作者當用多羅葉  以棘刺書彼大明  tác giả đương dụng Ta-la diệp   dĩ cức thứ thư bỉ Đại Minh  尸陀林中依法儀  如應當作遣魔事  thi đà lâm trung y Pháp nghi   như ứng đương tác khiển ma sự  或於國城聚落中  或於大自在天祠  hoặc ư quốc thành tụ lạc trung   hoặc ư đại tự tại thiên từ  依法所用依法作  一切魔惡皆除遣  y Pháp sở dụng y Pháp tác   nhất thiết ma ác giai trừ khiển  於七晝夜依法作  諸魔若不調伏者  ư thất trú dạ y Pháp tác   chư ma nhược/nhã bất điều phục giả  忿怒金剛速破壞  彼當頭破作七分  phẫn nộ Kim cương tốc phá hoại   bỉ đương đầu phá tác thất phần   無二平等最勝大儀軌王一切如來祕密金剛   vô nhị bình đẳng tối thắng Đại nghi quỹ Vương nhất thiết Như Lai bí mật Kim cương   薩埵承事分第十八   Tát-đỏa thừa sự phần đệ thập bát 爾時世尊大遍照如來。復依金剛薩埵法。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。phục y Kim Cương Tát-đỏa Pháp 。 說弟子承事阿闍梨儀。 thuyết đệ-tử thừa sự A-xà-lê nghi 。  謂若見自阿闍梨  與佛阿闍梨無異  vị nhược/nhã kiến tự A-xà-lê   dữ Phật A-xà-lê vô dị  金剛加持所出生  乃至盡壽常恭敬  Kim cương gia trì sở xuất sanh   nãi chí tận thọ thường cung kính  弟子所作應堅固  不應處師床坐臥  đệ-tử sở tác ưng kiên cố   bất ưng xứ/xử sư sàng tọa ngọa  隨師所住如所應  若衣若履常安布  tùy sư sở trụ như sở ưng   nhược/nhã y nhược/nhã lý thường an bố  不應師前作戲笑  勿出無義利語言  bất ưng sư tiền tác hí tiếu   vật xuất vô nghĩa lợi ngữ ngôn  若時若法有所違  此即不名為弟子  nhược thời nhược/nhã pháp hữu sở vi   thử tức bất danh vi đệ-tử  若見一事極微小  彼無利故不應行  nhược/nhã kiến nhất sự cực vi tiểu   bỉ vô lợi cố bất ưng hạnh/hành/hàng  作者名為大愚癡  當墮阿鼻大地獄  tác giả danh vi Đại ngu si   đương đọa A-tỳ đại địa ngục  若有毀謗阿闍梨  及違祕密甚深法  nhược hữu hủy báng A-xà-lê   cập vi bí mật thậm thâm Pháp  定墮阿鼻地獄中  若干劫數受諸苦  định đọa A-tỳ địa ngục trung   nhược can kiếp số thọ/thụ chư khổ  弟子隨受師指訓  應如佛勅等無異  đệ-tử tùy thọ/thụ sư chỉ huấn   ưng như Phật sắc đẳng vô dị  若苦若樂悉當行  乃至盡壽不違越  nhược/nhã khổ nhược/nhã lạc/nhạc tất đương hạnh/hành/hàng   nãi chí tận thọ bất vi việt  弟子常生歡喜心  聞師所說勿驚怖  đệ-tử thường sanh hoan hỉ tâm   văn sư sở thuyết vật kinh phố  為欲趣學甚深門  乃至盡壽當承事  vi/vì/vị dục thú học thậm thâm môn   nãi chí tận thọ đương thừa sự  師前常作恭敬相  不應以手置腰側  sư tiền thường tác cung kính tướng   bất ưng dĩ thủ trí yêu trắc  若求成就作法時  不應稱其師名字  nhược/nhã cầu thành tựu tác pháp thời   bất ưng xưng kỳ sư danh tự  違者當墮地獄中  若干劫數受諸苦  vi giả đương đọa địa ngục trung   nhược can kiếp số thọ/thụ chư khổ  想師同彼佛如來  此即名為真弟子  tưởng sư đồng bỉ Phật Như Lai   thử tức danh vi chân đệ-tử  想師名字從佛生  乃至盡壽無忘失  tưởng sư danh tự tùng Phật sanh   nãi chí tận thọ vô vong thất  如佛觀想於師已  彼一切罪皆解脫  như Phật quán tưởng ư sư dĩ   bỉ nhất thiết tội giai giải thoát  弟子若具如是德  即能生長諸福聚  đệ-tử nhược/nhã cụ như thị đức   tức năng sanh trường/trưởng chư phước tụ  聞師言說悉無疑  所說皆同寶生佛  văn sư ngôn thuyết tất vô nghi   sở thuyết giai đồng bảo sanh Phật  聞異說者即愚癡  當墮號叫大地獄  văn dị thuyết giả tức ngu si   đương đọa hiệu khiếu đại địa ngục  若生歡喜聽師說  隨所聞已能親近  nhược/nhã sanh hoan hỉ thính sư thuyết   tùy sở văn dĩ năng thân cận  請問如是大明等  此甚深義云何學  thỉnh vấn như thị Đại Minh đẳng   thử thậm thâm nghĩa vân hà học  問已諦聽師所宣  不應正目觀師面  vấn dĩ đế thính sư sở tuyên   bất ưng chánh mục quán sư diện  應當一心而諦受  尊重阿闍梨儀法  ứng đương nhất tâm nhi đế thọ/thụ   tôn trọng A-xà-lê nghi Pháp  若違越者即愚癡  當墮號叫大地獄  nhược/nhã vi việt giả tức ngu si   đương đọa hiệu khiếu đại địa ngục  常須承事阿闍梨  如其所欲悉隨順  thường tu thừa sự A-xà-lê   như kỳ sở dục tất tùy thuận  違背師者破三昧  六十劫中墮地獄  vi bội sư giả phá tam muội   lục thập kiếp trung đọa địa ngục  於地獄中受諸苦  如是輪轉極長時  ư địa ngục trung thọ/thụ chư khổ   như thị luân chuyển cực trường/trưởng thời  於三昧法不能成  是即名為愚癡者  ư tam muội Pháp bất năng thành   thị tức danh vi ngu si giả  所有廣大成就法  金剛薩埵所宣說  sở hữu quảng đại thành tựu pháp   Kim Cương Tát-đỏa sở tuyên thuyết  若欲修學求成就  應具如是弟子相  nhược/nhã dục tu học cầu thành tựu   ưng cụ như thị đệ-tử tướng  應當依彼阿闍梨  隨應所說諸儀法  ứng đương y bỉ A-xà-lê   tùy ưng sở thuyết chư nghi Pháp  如是即得我清淨  真實法儀如理住  như thị tức đắc ngã thanh tịnh   chân thật Pháp nghi như lý trụ/trú  彼阿闍梨所宣說  速得成就無別異  bỉ A-xà-lê sở tuyên thuyết   tốc đắc thành tựu vô biệt dị  如佛所行如是行  弟子應當常承事  như Phật sở hạnh như thị hạnh/hành/hàng   đệ-tử ứng đương thường thừa sự  金剛薩埵最上法  速得成就無別異  Kim Cương Tát-đỏa tối thượng Pháp   tốc đắc thành tựu vô biệt dị  即得成就一切佛  最上真實承事法  tức đắc thành tựu nhất thiết Phật   tối thượng chân thật thừa sự Pháp  此即三界勝成就  諸佛大智所出生  thử tức tam giới thắng thành tựu   chư Phật đại trí sở xuất sanh 佛說無二平等最上瑜伽大教王經卷第五 Phật thuyết Vô Nhị Bình Đẳng Tối Thượng Du Già Đại Giáo Vương Kinh quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:52:28 2008 ============================================================